Суббота, 20.12.2025, 08:55
Приветствую Вас Гость

Блог матерого Компьютерщика

Меню сайта
Категории раздела
КПК и телефоны
В данной категории статьи про телефоны, смартфоны, КПК, карманные портативные компьютеры.
Компьютерные игры
В данной категории статьи про компьютерные игры.
Программы
Диагностика и ремонт
Комуникация и сети
Разное
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 118
Форма входа
Главная » 2012 » Декабрь » 9 » Мобильный сленг. Часть 2
11:29
Мобильный сленг. Часть 2

Мобильный сленг. Часть 2Отдельной строкой стоит отметить лексику, а точнее, жаргон интернет-форумов, в принципе, и мобильных, в частности. Язык форумов имеет свою специфику в силу определенных обстоятельств. Все подробности далее...Во-первых, надо учитывать, что аудитория, как говорится, «разношерстная» то есть общаются люди с разным уровнем грамотности и образования. Во-вторых, хочется написать определенный текст, передать определенный объем информации за меньшее время, соответственно получается «телеграфный язык» со всеми возможными сокращениями общеизвестных слов. Так «пожалуйста» превращается в «пжлста», «спасибо» в «спсб» и так далее. В-третьих, люди не видят друг друга, а свою речь или свой «пост» хочется как-то оживить и эмоционально окрасить, поэтому на помощь приходят «смайлики», но их к лексике мы относить не будем. Используется также особый, иногда нарочито неправильный порядок слов в предложениях, для создания некой секретности и закрытости используется набор терминов (если их можно так назвать), принятых конкретно на этом форуме, в этом сообществе или в интернет-языке в принципе.

Часто для придания выразительности пользователи обращаются с языком кто во что горазд, как говорится. Придают наукообразность своей речи, ловко жонглируя терминами и небрежно адаптируя их к нашему языку. Многим, почему-то кажется, что чем грамотнее и спокойнее в лексическом смысле будет пост, тем он будет менее заметен. Но, слава богу, есть еще люди, которые общаются на форумах именно по делу, что называется, для передачи или получения информации, а не для самовыражения. Итак, будем более конкретными, перейдем непосредственно к форумам по мобильной тематике.[+] увеличитьПонятно, что здесь мы встречаем тесное переплетение с компьютерным жаргоном.

(Выделения жирным сделаны мной. Орфография и пунктуация авторов сохранены и не редактированы. Слова я поясняю не для того, чтобы читателю их смысл объяснить, нет, я думаю, все прекрасно понимают их значение. Я просто попытаюсь прокомментировать, какой стилистический прием в каждом конкретном случае применен).«ЗЫ. Сам заметил в топ-сегменте Сименс хуже Нокий, но лучше Самсунгов, но Сименс принимает увереннее. в к700 самый лучший прием на сегодняшний день, среди последних (за 1год) нокий семенов и соников! (форум одного из «мобильных» ресурсов)ЗЫ – модное, но, на мой взгляд, абсолютно глупое мнение нарочито неправильно писать сокращения вроде PS и прочего. Интернет-язык.

Идея такая: буквы «перевернуть» нет времени, да и так прикольнее. Топ-сегмент – в принципе тоже транслитерация. Слово top или на наш манер уже топ приставляют куда угодно и к чему угодно. Пишут и слитно, и раздельно, и через дефис.

Опять же – это вечная проблема незакрепленных заимствованных слов в русском языке. Слово находится на этапе проникновения и укоренения и никто толком не может четко определить его позицию, прикрепить к каким-то орфографическим нормам. Вот и получается у нас вечное топ\супер\мега и прочее, непонятно как написанное. Сименс, Нокий, Самсунгов – русская транслитерация марок телефонов. И всё же оригинальные названия должны писаться на их родном языке. к700 – комбинация буквы и цифр обретает смысл только в контексте сообщения. Это усечение от полного названия модели телефонасемена, соники – транслитерированные названия телефонов Siemens, Sony с добавлением словообразовательных суффиксов, с заменой некоторых букв.«..у меня мотора…» (форум на sotovik.

ru)мотора -- так называют телефоны Motorola«Вообще всё это странно, хотя поведение Винды логично. Подключаю телефон, выбираю на телефоне режим Nokia, Винда пишит что обнаружила новое устройство, а дальше выдаёт стандартное окно на установку драйверов (предлагает поискать их сама на компе, либо вставить диск устройства, которого у меня нет). …. Может дрова к телефону уже есть в самой Nokia PC Suite и оттуда они должны браться при подключении телефона…» (форум на 3dnews. ru)Итак, мы видим термины компьютерного жаргона:Винда -- операционная система Windows. Причем забавно написание ее в тексте с прописной буквы так же, как пишется слово-оригинал. Комп – жаргонизм, созданный при помощи усечения слова «компьютер»Дрова – жаргонное название программ-драйверов«…

у меня похожая проблема решилась обновлением драйверов чипсета, в том числе и USB. Драйвера скачал с сайта интел» (форум на 3dnews. ru)Чипсет – транслитерация с английского cheapset. Интел – русская транслитерация названия компании Intel. Мало того, что оригинальные названия в принципе должны писаться на родном языке, еще и не соблюден режим написания с заглавной буквы. Но перевод на английский язык даже при помощи PuntoSwitcher, да еще и нажатие на shift для написания заглавной буквы – это все лишние манипуляции, лишние секунды, которые тратить некогда или просто лень. Поэтому текст упрощается до подобного.«…я выбирала смарт и использую на 100% почти.

фотик (5 мегапикселей). мп-3 когда в метро. gps когда в машине. как кпк - на работе записульки.

интернет - везде вне офиса и дома» (форум на mobiguru. ru)

Категория: Программы | Просмотров: 333 | Добавил: Gothica | Рейтинг: 0.0/0
Поиск
Календарь
«  Декабрь 2012  »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
Архив записей
Друзья сайта